|
|
. o1 ^; P1 v9 u& ]8 Y; d$ l, ?
! H$ c' O4 P! h# e; TIt being in the springtime and the small birds they were singing ; i7 v) j4 L% R# G, _3 Z/ e. \
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 4 c) \( @! F; ^3 p; X
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 3 r3 G( F) k: ^) C; ]9 S
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 / A2 t0 q2 ?! h4 _
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 3 J' r* g; Q4 N" i; B! I* q. t
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 r0 i5 W X3 UTo view fond lovers talking, a while I did delay 9 y: s2 v+ q$ ^" c. i/ [
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! U# Y: l' r* b, ?$ SShe said, my dear don′t leave me all for another season . t) \5 k0 g8 ], z2 l
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 / _* Q( w0 j1 Q2 S
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 V) j9 N+ g( \虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
8 M# c, v& W4 RI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 z- e: K) N! N" m 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
$ D6 J8 `6 e& W' T+ WAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 s6 j) \ |( x- h0 q# d我对神发誓,我永远都不会说再见
/ Y& @2 X/ V9 F' w- L( oHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
' K6 j$ K1 I7 q) e! T' }他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 G1 z8 Y2 d4 T% F' ~( {" R6 a
You know I love you dearly the more I′m going away
" @- O6 I9 p# d0 I* D你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: M' z; j' R' Z! o. Z5 X; WI′m going to a foreign nation to purchase a plantation # m" u4 u. v( T& F$ a6 Z
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( i1 ~) K) M7 G
To comfort us hereafter all in Amerika y - E, s, [ M( ^# _5 s
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
8 H) |. c% K2 J9 H6 wThen after a short while a fortune does be pleasing w3 a) K$ U6 w4 j" F+ U: C9 B
不久以后当一切都已经平息
; _9 k4 f, \+ z9 {( b: @% \T′will cause them for smile at our late going away
V# L& e) ?! k我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" s# E6 h U7 Z/ ]; t" mWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
; O6 W* ~9 j5 D" O% Q 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 * i+ r7 t3 \) A' F# }7 m( f
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
8 l! v: X$ |% G P4 F9 I我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ r' V& O( z" j" u" `5 V4 U
If you were in your bed lying and thinking on dying 8 ~# u* s& {4 o/ S
如果你躺在床上正思考着死亡
/ F6 @% E B7 Z1 JThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er) v7 |2 g: P1 n
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ; b/ o v# F: j C) {+ o: } |; y# Z
Or if were down one hour, down in yon shady bower 3 j) a$ l( `* v% S8 q1 ?0 Q, U- \
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 + l% ]% @. [/ F: M
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
! b* v* }$ e u; t; c- c 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; A. ~/ _8 W# M% y8 Q, l4 yThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 5 s3 Q7 J8 z# N( R8 P
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
0 [) u1 p& y0 A3 f3 [I never thought my childhood days I ′d part you any more
5 w$ Y M5 j( B* h# p+ {0 @我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ! i2 w( }: e9 d3 \5 ~/ a- M) U$ ~
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
- M/ r" [, |8 y" M; s) X而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 k" s! E: }# A) I. l8 e: {9 e5 Z( E( o
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
" F" K+ `8 n: o5 v0 c+ ^0 L沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行1 Q: |' |; b3 ?
6 t- z0 t) {2 j2 x: l" uCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
# P* o1 v5 x3 x% v5 q% h" u* a
; _% \7 k# c/ x$ \5 K) A, A, W) H( y: X2 w2 H% s: d/ X
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 4 e3 ?0 t6 p$ p1 c' ]; w' h
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ F% [6 N$ J1 p2 R
6 q0 t/ G: {: j% B* p/ uCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( ?* F; J3 n6 F4 v* H5 P4 E
& Y- b' U6 P# U14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ( M5 S: u' I$ s
' l4 B# ^: _+ A1 o" ]8 \0 q《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, E2 d' w) N2 i7 w2 X$ [+ ~
6 Q0 |& F; T' I' p7 w5 `0 u4 pFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。( l4 E0 p/ x6 t
* n2 _4 a7 M* q自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|