|
|
) R! Z: {! J) ]+ J! e( t! i
# S0 c2 d5 `) s% ZIt being in the springtime and the small birds they were singing & i$ ~( |- w3 r' ~) m
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 Z' K2 M$ r) J% R% K
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
; k) o; ]% b- \沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
0 n, M2 V5 \8 u: T; A1 P. nThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming % j9 h2 b. b. h& |8 D
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" f$ @" F2 C! S3 g7 m6 u& F, K+ }To view fond lovers talking, a while I did delay / i; O7 ]5 m3 b R/ y6 C& D4 A
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
* C! w2 L. x# C# t$ z% R3 TShe said, my dear don′t leave me all for another season
; y7 b4 @% a7 ?她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
. J# K- z5 w oThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" X$ _5 w% ~' s4 I, r" f虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 `5 f) W5 E3 ~' t; a: i; y8 P
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
" R: P% \7 t: `1 J4 Q 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 F( @( _. _2 N; F
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 H% c* O V h6 |) s* h; ?5 _我对神发誓,我永远都不会说再见
! s2 {0 E# |0 i2 hHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # \0 |$ k( k, `
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
) R% S; U( v* K: fYou know I love you dearly the more I′m going away
5 \: I2 Y- J( i3 f' E4 f你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
0 @* a# R' B9 Q p! W2 f8 C3 hI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ g0 A) O2 L0 T+ P8 |" G2 P我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
! ~8 Z, _1 p6 j1 KTo comfort us hereafter all in Amerika y
) h4 ~0 z: j' G2 |) M7 a6 D0 A3 I来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' ?3 V( U4 L# S/ yThen after a short while a fortune does be pleasing
2 g5 e* p# P, o/ h$ P0 k1 D不久以后当一切都已经平息 1 v/ T% \6 \% q0 i# n
T′will cause them for smile at our late going away
5 _) e# z" b) s5 E我将让所有人都因我们这次离别而幸福 0 X% C' |5 ~* P, N7 w( _
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory4 K* }* }. K% u5 @6 R- }! K
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
m& D# D; T2 X7 u& a; L: HWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
; _+ i4 u' M4 \, Z& O, K0 h我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 5 A/ R; _7 I E" {+ x) S8 E
If you were in your bed lying and thinking on dying . `) N9 S; s5 ?# ^9 H a% G
如果你躺在床上正思考着死亡 $ n/ z5 N- l. |- G1 W8 a! v& W: M
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 v! D" }& y1 O) M 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, G0 u2 \& }3 e# F! ^+ z& aOr if were down one hour, down in yon shady bower
* ~7 p, e0 m, o或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
* e1 ^) X% Z5 ]2 k( Y2 kPleasure would surround you, you′d think on death no more
" d: F: H/ K5 w6 p. ?+ m/ X6 P 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: w+ c% q3 m) M5 x: C7 bThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , B0 R6 r) D9 H2 B& z) K7 f
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
; `8 a3 V, l+ u8 \! |# `I never thought my childhood days I ′d part you any more : o* x3 l: S4 I* r% u+ a6 C1 c& ?
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 6 N/ U* s7 a- O/ q
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
1 V8 Q5 j, X' Z. U而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 s- O7 [+ G- D8 ]/ y. e7 D; l( y
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
" a6 [) B k, h8 x5 {! R1 [ ~沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行/ g" K, _+ e9 {) }; D4 Y
; B8 I8 O( Q. S/ H& P) t; x! N
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 v: v. D S0 I
1 x! x2 H! I7 |* m- \5 a2 p0 P& n0 v1 {) {$ Q' O; G n
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 0 H5 }% Q( Y/ ?5 ]% K0 R* W
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
( W% \- q, B# o2 {$ T" }& i( j* ~- G
6 G u, G0 J% X- }Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ! d/ g+ {/ a1 z: D- j# o8 g8 t' V$ O
+ E J& T0 L' \$ f
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
; F* }2 E" o2 R K% @
$ c6 T7 i. V7 z5 h8 B( @& j《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 ~ a* l; ?* ?8 J D r' c. E0 A
0 _: c. u* G' g* _- D0 g2 }
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" Q) F) \# M" X0 a( H+ L/ U4 w+ S+ a+ t. M# K* [
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|