|
|
2 o: p8 @0 x5 y' O: p M, h4 P6 a
' c9 |0 [/ q& _) a5 m; r3 OIt being in the springtime and the small birds they were singing
# \8 e# z f8 n- O8 n/ b9 g那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) r- o* r, D% ]( x
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ; K6 m- Y% [" J* G/ u
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 w( }5 L6 s2 U1 Y- \& _! ZThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
Q" H/ w+ F3 P- E6 f+ {1 X- [画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
7 a( \8 }& n) i( _5 ]To view fond lovers talking, a while I did delay
# q+ \5 Z% j' d) h( g4 S看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 : i" O% _* j) Y8 Z
She said, my dear don′t leave me all for another season ! }$ ~+ E' ?+ U0 X7 ^
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 u' `* T6 d( w, e+ m8 y
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you & k4 Y$ D/ q* p5 ?& X! O% ?2 O" r
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 / K* N) c# o. I& @ |
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) A, j1 Q! [2 X( c0 i& z; X
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 F+ L+ i- ^3 K7 BAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 0 P: ~8 [4 g5 b3 K9 p
我对神发誓,我永远都不会说再见 $ ?+ p3 {% E0 }3 U7 q
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 4 G; ]& N9 _! ~4 I( F- M7 P
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
$ S% ] a+ J% FYou know I love you dearly the more I′m going away
, ^& B% ]6 C* ]/ j, f你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 . E! o& J: M9 q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 8 m" f; d# |0 b- ?6 Q
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
0 L, m1 h9 Y/ h8 zTo comfort us hereafter all in Amerika y $ e2 u2 Q7 s8 |* t6 f$ H
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
! k8 V7 H$ B* u I; j) p1 YThen after a short while a fortune does be pleasing
; D4 v5 r' G6 k0 v) j不久以后当一切都已经平息 / c! ^$ H# j5 e2 z7 ]/ h4 _7 x: {
T′will cause them for smile at our late going away * B, E% L* o( [; h% B1 W
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - w/ z5 V1 a! a8 t g' l
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory @* `5 Z# u# t8 g4 a
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 \. g9 W2 A- V0 _; B$ z
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
1 s1 E1 R# i; b5 l, d' b我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # L" z& L& r; ^8 {: i/ \# H" y
If you were in your bed lying and thinking on dying
# {% z7 W3 J9 d# p如果你躺在床上正思考着死亡 2 J% D; u2 N/ l7 {/ N1 h/ m+ r
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 I: z5 @1 b; u 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 i9 C, s6 P+ S7 U$ l" G8 v0 @1 x
Or if were down one hour, down in yon shady bower
( h1 A+ o) X4 G! A/ A, F& g2 s或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( F% H, B0 X1 |6 G1 A
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
- t1 t6 H% U B' d1 Y) O 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 b& G) b6 ]+ r! x" z
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved : [. x/ l3 t/ G+ B( f& p7 H
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 2 v7 ~) q2 u4 v, d5 _
I never thought my childhood days I ′d part you any more : F6 @, w8 y, J0 l, Y9 h' y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 # h7 o( N$ n" F5 s% N
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 Q$ S! W- L. ^, n
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
N: w0 \3 d* e0 q' ZAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 3 U8 k7 P3 d) N8 c) V' \
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
% h6 `! ?2 V, ~9 H
+ g2 Q8 h+ |" B+ e% ?, Z* d" N, qCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 8 {" Y$ b" C7 v, Z/ f( ]3 S* e* l
+ S0 x& d! k' Y0 ~( J/ t" G/ c
8 S- \+ C1 L" o爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 N% Q! D' @. F5 e( ~她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ _% U- I1 p" D& |( D I! K& |" J6 q- h/ b
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
5 u Y8 H- u& _$ R, S5 U( w; q5 n4 u, f8 y' S) D% I/ h
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! f {7 f. ?" H0 ?/ D( G& }# m; W
& A! [1 _$ y2 o9 t# ~《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 r2 L0 p3 e' g5 L4 t$ ^8 I
9 L! h: e+ }9 B) N, `7 V- |2 I, x2 ~Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ u* ~8 }& W, B: n8 y$ r+ [# _
! ]2 T/ N0 y4 H2 G4 s$ N3 l0 }自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|