|
8 |; K, A0 v( i1 D6 x
* X" T/ _9 s8 RIt being in the springtime and the small birds they were singing
$ h d2 ^$ D! p% `- ~5 A% ^# {6 s那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 @! l3 S8 Z* G0 { j4 pDown by yon shady harbour I carelessly did stray
: ~$ j" W! }, e沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
- m7 w4 L% m0 z) RThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 3 r3 O4 V3 Q/ a
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 8 p0 _2 A" N0 j* D; g. E$ Y5 g/ H! q
To view fond lovers talking, a while I did delay
# o5 b p( Y6 k8 H( g看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 + r5 E* i+ l3 m4 A
She said, my dear don′t leave me all for another season : C0 J( d d. O( g# L" I: y! o+ R+ O
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' ?, p, E2 j) B, ?Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" r5 a Q R6 A7 G! Z L虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ {& W g$ Q8 w# F: KI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- H7 a" d8 f, X9 @& M; B) | 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# x4 W% s$ E' N" Q8 g3 Z- YAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 a% h) E& L! ?7 m' R! u我对神发誓,我永远都不会说再见
4 }/ ]6 C V: L1 e, X* YHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 7 O/ L% z& ?& k& b, o+ b6 s
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
, ^: w# G. Z8 p5 a; z' MYou know I love you dearly the more I′m going away
! w6 u' J* e' b( x- O你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( K+ U# s6 T# l0 _2 rI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% {- Q$ ~8 u2 L我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 M3 I' O: |3 A, F$ g) @' FTo comfort us hereafter all in Amerika y
+ Y! F' j6 M$ C" S来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & H0 r0 ]# J% p0 C% q/ x: T
Then after a short while a fortune does be pleasing
) z4 d( }# X' D' h' Z& d4 o不久以后当一切都已经平息
2 U8 J8 u# S' z7 s4 \T′will cause them for smile at our late going away
* m+ t6 f- g. F7 Y( B( p我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" F3 B2 ^/ | L# A; RWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory( o' e6 [: d& B# x- x K7 T
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
6 n: f( [6 A- \' qWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
$ S5 z% J) `3 x8 n我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
+ ]* ?1 h& J; H7 }1 q2 D$ {If you were in your bed lying and thinking on dying . E; S7 n7 o+ v- |+ Q$ M5 {( x" @4 k
如果你躺在床上正思考着死亡 ' w. |2 r- I; s5 h9 v' Z
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er# w$ r" ]; C' k' L
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ' J) m B; o- M7 a
Or if were down one hour, down in yon shady bower
, q; h$ @/ q* i d$ G2 q或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 |5 h# ~, Y+ R0 |9 |
Pleasure would surround you, you′d think on death no more) |7 s) C* h4 Z' R0 r( K6 p9 _8 l
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 " c* F3 d/ G0 i( l }
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 5 z# Z' ^; a/ P4 G: W% L
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
9 n1 C3 U4 S% ~4 d0 s8 ?! n L0 MI never thought my childhood days I ′d part you any more 1 l1 Y& G$ Q8 g& w' @- N
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 % Z* Z9 D2 n! R* E
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, _4 A" E4 [6 w而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" ~+ N& R: B2 |2 R& FAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + K& Z2 p9 D( t3 R4 \
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
0 Q! c! E' M0 U$ y8 m( U5 F3 f
+ d6 I/ z5 B5 C7 P* DCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 5 K, Y+ E* \6 t A, \+ u( Y
/ m4 H X& }* _) k3 A4 c# ?
" n$ u- z2 k% H1 B: {/ ~0 M爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 6 S: B' }$ i: u; W, U9 M/ \7 j
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! z3 x# J7 J: r% {+ z* a9 K
2 A8 R& e1 q4 J# J
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 z4 m$ e/ f$ w- x. X
+ A5 h0 r! T2 A. ~. C4 x, _% f1 @* _14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( @% H0 @2 J& Q7 N9 r. s# J- b3 y$ A) u! K* n5 p- s
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ _% r& U; N. [" V
7 E2 O# X# R% e" b6 MFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* o- M R5 d+ k) h0 N+ x5 K, x( Y- `4 z
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|