杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105908|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ r- @; M* V! N0 W" }, _
0 M( R. S# t, R0 g/ @2 n; f[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% |5 a4 V) ]( R7 ^- Z+ w" g) y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 w6 w, d7 K6 r0 [
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  ^! Z0 L3 R( A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ R+ S( {% x$ L# A# A$ ~
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! V9 v3 V2 }0 `& M/ H
- s# k0 d) t- _: B0 B, b[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 p+ q2 L% v. C' R
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 i$ {8 m+ T& d$ a+ S; c* \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  X8 B3 k! Z8 Q* x3 O) R: k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* b) C. p" Y; N' j8 a/ U8 l9 ^% y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 C( T& e7 ~, X* a1 w1 \2 a  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ z! c* X) b+ K/ K) r+ u# J5 a7 L( o: m4 @  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 \- d' m; H! J
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 b% q: h+ O* l8 X& N7 x5 O$ l
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ [. t1 }8 i; J5 X3 U  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ Z" z, [7 N" E5 F8 f. k8 J8 h
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ H/ F, c: d1 F# h' h  X' H
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 M+ r9 C3 k( c2 [0 p4 I! D* P: g
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 a4 ~+ ^! @3 T  ~1 b+ o  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 [9 {- y# L) W* P# z' G  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 D6 y: c* q) g; R' q1 r1 F  @4 u  [b]弗:[/b]不知道了……
/ m6 P% ^4 C" Q9 {; Q" s  [b]苏:[/b]记不住了?- X$ J4 ^) ]' O* |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 ^9 p& ]# b! ~7 H
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, U3 g  o- A6 W0 G) j' T4 ?' g
  [b]张:[/b]难。
& E, G! P* D* e  Z! f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* }! G  a: Q# b1 E9 F6 P4 S2 b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* z  N, [0 M) X& ?; l: {# f  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 n6 N, S* ~7 g1 R( S6 T  [b]张:[/b]是的。- c1 P/ }1 [4 `
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" @7 H8 \/ H/ T9 E/ H
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, n* }' M& q& V' l# V  n6 J: A  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. D# o4 e/ E* \. ]  @' _* W3 o6 E  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 A/ _5 K$ O% W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 Y% I2 w% b  w$ w
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% w2 Q4 b& y. p+ ]) ~! A
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! O* P4 H9 k# s* @! B5 H  @5 ^  [b]博:[/b]政务参赞。9 P/ L; `/ G3 C; X# O6 S( s
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ H2 t. _( w, L# l8 u
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. f. \* D- d. X- x  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) r& K1 e$ @: R  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 D- `/ @$ E" d  t: [2 V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' o6 I) _8 J# C1 t, n, e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 Q- Y" S+ Z) y, _2 R& f- j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ f5 V. E/ C, f) G: B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: @  `" N. L0 J% Y4 K8 O
  [b]苏:[/b]没有教科书?$ ?* D$ X, @) Z7 i( \
  [b]博:[/b]没有。8 y  O) H6 B; r8 d& T' f# m
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 V4 a( B/ h6 B/ I8 F; e2 p
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 `& n2 p& a2 ?) q) i0 w' A* j2 Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( k( e9 d# t7 U2 z2 ]
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 ]1 ~& D* r( o' G4 z, h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 J& m' h0 Z7 d" W/ X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 H9 u- R/ u  |7 Z3 m  [b]博:[/b]应该是语音语调。' d$ A: H3 C3 \' c" H0 c. F
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 e+ \) X& }, u6 i  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 j' m0 B2 Z  Y. S6 p& c
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 N- V* C5 x. T( }# Z0 G6 _! r
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. \4 U7 O3 b$ G; w1 t( ~$ G
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ W5 z2 B, L( o2 ]" g  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 r8 R: }2 ]) {1 z2 x# E  [b]博:[/b]……
$ I! {$ N: i- n8 c- g' s  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: R9 }( }/ V8 `- Q6 y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 c' c* Q7 d6 U+ r( D! o9 i
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 i9 S* f- p# b. t! Q; F& ~" a
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& i% {* U6 _: w  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  l% [$ h6 x$ q4 @
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 Q* T1 K/ j  ?2 G
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. J. o2 Z# Z4 r1 n2 Q! s- f
  (四位均笑。)$ s% f& q/ e: g) Q$ P- [, Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! n4 o2 s) O9 D5 n  [b]苏:[/b]为什么?0 E1 L0 q* i8 \* }3 B
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) O9 @3 |" Z2 b- Q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 I) X6 E: x. Q; r. m: P7 z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; a; u; `2 [2 h% U0 v; |( b+ p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 @# Q9 U- [' |7 _6 n  [b]张:[/b]比过去多了一点。. ]2 N3 p4 B  S& v( D, b
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 M7 M8 Y* V% F9 f8 a) b
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 |  _$ y: m. O& O; g
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 P+ b" T6 H1 ?, C8 H5 e' n# g3 V' k  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 W/ j! [! |5 ?( s9 r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) r5 L$ j1 L2 ^8 T, _( P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- k) j5 k/ B$ T' r9 h7 B0 V
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( V! P) S4 ]& K' p  b5 {
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 j) b* @" r$ w- I  E* X1 ], Q
  [b]博:[/b]是,不一样。
7 w  v; a4 I0 s6 @  e8 X  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* p$ @: ?2 M) b% d; ^3 @  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 T. A+ N& L/ l2 N; l
  [b]苏:[/b]读?* I$ j/ m; H- l& R
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ G2 W* f1 O. }; S* d, `
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ a% u1 b( w  d8 b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 G8 _2 @# Z: Z1 |; T& N
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 E; T, \. _, }" Z+ ^
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  P6 U, {* N7 Q& u  D  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, c' L' q4 f* s0 B
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) U+ v: Z* ^; z8 l0 F4 i. }  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 x' P6 D7 a3 k8 Z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% o( R+ F5 Z3 Z. m. b/ ~, e: T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 v; e# ]( f0 I5 r
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, A& a, k3 z: |: K1 \0 C% u. V
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 z4 e7 X9 D  y* a" ]8 B  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# O$ B. D6 _/ d/ h% F/ n/ f+ n* y  h  [b]苏:[/b]哦!2 C% V8 [+ ~; M
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, S, ]. m- Z) ?0 k. V) ^  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 H, _& K% y" A, q) M+ M6 b& g  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- J5 E1 Z" T: m$ y) S0 ]' g; H5 a
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! F1 X, \7 i( K
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 [8 P$ [- N; U  S6 B
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ l# A, c) X$ Y" l5 }/ V7 X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! }7 h" K) [6 W0 C# e  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) q. v) W) ~7 I% k/ n% e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ e+ r  S6 \# k$ w: O9 _  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% u# M4 U9 k7 j% V
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' _3 Y; m4 E- L+ y0 \
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 [& @) u! B8 b0 H5 H  [b]张:[/b]是的。
' m9 o, I: E) U. F- u  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& |2 F+ r4 c( p& S) u8 f; @
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. p, y& r! p/ L& p% H9 X  Y1 T9 n
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 e. G4 r7 v0 ?  E: q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 L  ]" `8 X$ {6 `# r1 O
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ i4 O5 e" o) t$ D$ V
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 ?: m  s  H3 n  [b]苏:[/b]我猜的。7 |; H3 m' ^3 e8 w1 {* |; H: R+ z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 _3 e  z6 J" e0 C2 U+ v+ s

" J9 I7 S# g+ y7 i9 c7 [. h' q" S  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ k. V' e2 ~# ^; d6 j( e7 s+ }9 m/ `7 t! `3 [
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ u! c8 _. n# N$ L% m4 `
: j! U. U( `8 M, \0 c  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 M1 a# P* P' |& u# G" D8 e& Z: ^4 N+ b  u
  苏:时机正好?
4 }! C" y# u, N/ _/ }+ E! H0 o) j
" h) `1 V/ Y7 c. |  O  张:是。% K3 e4 N% r5 q# S8 T6 A

. o, c; b8 c' K6 ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( P! W' h8 e. c% `. J% O' d. S% c: e% K2 O( [4 @( r
  博:公使。* c- C5 K. i* C" t6 q- q
$ ^% `' }" r: L; v0 x# N" Q7 q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& J, s$ l5 J) }8 m" U
- a, G  w* g5 Y- u) D
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  m) B% O: I- P8 r' m

3 m9 E* G( ]$ w+ s; V8 Y1 \  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& A; S" _* N% C* R9 o7 }
5 [3 O0 y( L) M! w
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 @: }  @" x" Z) K2 ^) j
4 e, g, g9 }1 I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* W% o7 p) u4 z/ n( z5 ?- F3 f7 D9 g1 y' C7 T" v  H9 y* y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- `. _& h5 E  G: w

9 A4 N$ g* n. K  苏:哦!5 {% a! H- q% g( m; r6 m

4 d8 d' _) i* Z: p; \4 ]# e: L  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 b+ @* G% q% r# l% x- d  D- s5 h  H' |, n4 q- k4 @; Q7 Y! `* b
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 O' P3 O5 n6 }; F8 m8 T' n4 {4 g. y, G8 `' E* }
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 t( X6 R! v# }' e
. ~- U! `- n0 W9 m9 [) }1 S: q( h  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 W% |, \/ \$ p: b& W2 y" X6 Y# x" r3 u
  弗:是的,说泰语。5 H3 b: v, d( f* Z7 |: c1 t. H' z

7 T0 b# c7 j" n; T7 D. |( w  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- U' I0 S( \% M6 g$ R( ?; U& P/ L; \+ z
  博:还从来没有吵过架。
( `  ^  [3 t7 U  W: e* d' @- Q! j# h2 W( Z- m7 r
  张:是,从来没有。
" O7 @3 N! F# p0 z. v  o  [9 ^  H6 Q+ O' [, H! [
  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 x$ \0 n) l1 P6 E& y# g9 v* n; R) X% t) V  b2 [, U
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& s) H, \8 w1 f2 d: ]+ p
$ |# Z1 ^7 ]4 R* V( B+ R2 l  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ b0 t5 B$ B  I+ ]5 G( v
6 A8 @! S1 _8 x# n) ^6 R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 w- s8 w( w- s3 H) Q6 Z$ |

( h, _7 K( O) a3 F- s6 T. [  博:从来没有在那个时候见面。
* W9 o* k7 E4 [2 I2 R; Q- {: W& k
/ G$ \9 X' `" I: O1 S  张:哈……
; C' ~9 J8 A, _/ N5 ]1 H6 O6 Y: r
: a; X4 `2 U5 G9 Q4 {6 E3 @  苏:尽量避开,是吗?' G" ~! n* ?9 i, G- s3 e( j% M

# G" D" |1 D' `! z1 T  [# p  博:避开。避开。
, y; ^% l- E0 T) T" v2 c* ~
! j1 j0 w9 Q7 {5 i8 h9 S  A% {  苏:那英国呢?8 C, \( z, V4 o0 l
1 l" s7 p/ s& H) Z- F
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 K2 Q: Q/ S1 U' X2 Z( C
: D! |+ s6 x9 `8 x2 y. m) i. X, ?/ }  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# c+ O3 v6 f& _- i. L9 J8 Q) A
2 X& m& Q  m1 H7 e/ f6 E& J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& H6 X+ _6 R4 L) V7 q$ F

' z) ?+ W$ U% I. n; G5 Q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 H9 q' ?9 G% d9 y: u, u
5 ?& V0 t6 x. f0 f  i$ u0 `0 C' U  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 w) M" Z0 n! @+ X
& D; b6 x% Z: N  R% }+ u, w  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 |! x0 z* G1 I* h! R% x+ l* N4 x( N- o8 a
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 v* V, k$ i) _7 S

& L+ y) O* Y- X+ `$ j5 B  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& N/ s5 h% O4 J8 v9 i* w# V
( V" H) X& a6 C5 @  弗:是的,会交换意见。
' n/ u" Z5 p$ z& g: L: u
/ u7 ]& g" q; D1 p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 Q6 K. S4 _& |& X8 M$ f2 W
4 l: m" {7 z, s6 ^" C5 E% z% R
  博:没有困难。. q2 U3 L7 g5 S

+ B- \+ `$ K- {/ V0 x* D1 T  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 N* C3 E4 \  c  ]  b8 w

5 z7 b, J4 S+ `" c1 j& Z- l  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ R* w. t0 c6 P& ]
* g. S* Y1 m8 H, F+ t( e) M5 N
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' i8 z7 R) h" b& F6 E& u+ a0 c# |% i" m, j2 v
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 \, v* G' Y1 M* [" _% f4 P1 E" z" z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 Y! E+ J" E) d  o: p% z9 J: w+ x
+ _! J& P& O4 N* S4 T9 g# L. R- Z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 O9 z& c( r4 ^/ E  V# H

$ p9 f8 x' ]+ q, F  弗:我们必须保持中立。
0 {/ y9 c% Z5 l) K
9 y" S) `+ G; z- W" B  苏:始终保持中立?
* i# T6 n! a2 D, ?2 u, _/ e1 q: K" ~/ U) L% j. H' y! f5 }
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. Q! {8 `9 N' i/ B' s6 L! q
9 h5 N4 G# P4 u- f: V  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) a5 I. M1 K( |& R) @' o8 w$ I2 K  G
0 @9 Y- D# F& j$ @
  弗:但我们不理解啊。
2 ^$ ^/ i- `& z4 M& V5 N" U" K3 }" I  R+ B
  苏:不理解?" T( v# `1 N7 B4 _4 a+ X( e) l% L( Z

! t3 v) ?" F6 _8 L7 U  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: x$ Z. L) x/ C4 P/ x' ~+ _
& `& x$ J" r; ?: ~
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 E$ D! Z/ U5 D
5 Q9 z, n' W, j; I2 S) n7 \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# A* R: d+ i' H3 F3 l
& m: \/ V' z( Y4 g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) ^) g+ G8 _& m5 r1 C6 h
) n5 ^2 W: [& V. ]# q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, o! T. w, o9 O0 \) q
! i' P$ _" t! B, j% G$ L& t0 R  苏:中、美是同一天吗?7 G& y) I1 @8 @5 K
  b& H4 S+ O5 K6 k- u- `
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ k7 k& {0 l6 L% U

2 }# X. ~; K/ T; m& O  张:是。( N6 x! O& g) \7 Y1 `- B' @
9 N6 |; ^0 w4 V' D
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, r) b; N; [9 l
$ t  I( |+ G/ C+ o2 P
  苏:张大使介意吗?1 \' d6 Z$ D* q; \

+ M1 N+ ]1 H' A' r  张:不介意。& r5 c# g: h2 h# R. X
+ Y. S$ O& T1 G6 }- y- L
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 ^9 l0 c7 }2 n+ e; P+ Q/ K, k4 l, z8 A- y4 p
  博:苏提猜,不要想得太多了。
: I. g# O7 L1 w) \% F* f$ g# K& }2 l7 k4 K/ \
  苏:泰国人这么想。4 N) C! e1 Q4 X( W; w9 \
1 c( h  \" D$ E- o! k: \
  博:我们不这么想。+ o- ~4 I$ e4 T
5 s& D6 X1 S( e5 c5 e  k7 ?
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- p+ |  v+ M  Y3 m
' b$ {6 U5 ^/ a9 {  `0 \% Y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( [1 {( {7 G& {
1 n5 t& ]. c% R- z. K3 b  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. I: j0 A; U- E( x2 K2 K" l) v  n  j8 [  q# Z" P- Y- ~
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: V  A- i: |7 O6 k7 |0 O9 y
4 [+ F! b8 ]7 w( |- {# A& O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& x( D1 \- K) p1 `- U9 ]

2 W2 s( ~  T" l  弗:是。
) k- ?9 [) k. }/ I* w. S  Q% ~+ g+ y% _* w9 s; S
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ E8 y" s$ a( s' ?5 a5 U. A0 f9 C, Y6 R6 t6 f3 R/ f3 O; Z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 r! `9 k0 G0 R# J' M" U4 t! F+ _  L* v- j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) o/ f. o( Y" d% o/ t

9 r& N/ v. l# K( }5 W7 ?  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 ?( `7 E7 [: N; q% |
9 c& M7 p- e+ a' s. i  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) H) j  R1 w/ V6 N* s5 b" e7 {
* j+ u) P+ f- \2 @
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! k  M. R" b3 b' U& o# b* A1 B# `$ D6 [) y' D
  苏:大使感到糊涂吗?
8 p+ X! t9 j" }' `+ [& K
2 J3 i, W+ }" r- L  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ P/ A+ o, V* A4 W' S

% Z+ O% |) F; S0 Y0 M2 b. f  W# v9 m  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
' N+ ~* j8 w: G$ E# A; ]! L9 L
5 f2 N& Q; E2 p/ r# T  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( n, Y$ X, `4 b$ r3 t' E1 Y' o" [1 p2 k% e8 z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 B7 G3 w1 v# r

% |3 a9 p, c. h+ K. _8 v9 l' s: V  弗:哈……; C! K2 k% D8 J8 _/ X1 W& R3 V

% @& o: Y+ W- i( R  苏:每次来都碰到了“革命”?- n* y% {8 u' t) h0 r
# f) @, N+ t% ^- V6 j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 [9 l9 q2 \/ k. ?& f9 N8 v: c3 D

0 A# o6 h% z3 D) R  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  X$ n: H: U2 _8 g5 y$ j3 A6 g/ H: o/ Q  q+ S
  弗:那天我在英国。+ c5 l3 F. Q. C9 o

1 r2 s# {: N- z* i3 @% k& T  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: p' {$ O; }2 c' ?4 ]6 Q0 m5 l1 Z8 g' \$ V
- {6 H% J; q1 w! Q! y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% K% s; c: y% I2 _# N
8 }( T$ Q, _( N. U5 \: [4 R7 t/ n4 P# m5 x  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 l. j( q, l! \7 W
3 B3 B4 ]: m3 s0 k6 E& F( I0 _* d
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 ~9 |* }) G! q
0 O9 ?6 K" D- M) C4 e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  ]1 Y- w% M4 N- |' o/ f  K' N/ s% y1 S8 A2 T( R; D# r; h/ \+ p
  博:那你说说,有什么情报?
; X/ A3 S9 e) F/ ]% g+ b7 g( S+ I/ ^- M& k
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 o% S. j) G; T' N; _1 n

. f3 h  ~6 Q+ f# i  博:不对。
& z1 e, k. {& y4 [% P: X( A- _" `& q' |4 L
  苏:CIA,可能有什么情报……
; `; W- K0 N0 p+ k4 b' N
/ J5 c# i9 h, _" C  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
6 z/ r1 U9 a9 K- v; {- J. t* a3 v% ?; U& B
  苏:不是事实吗?1 J% d9 k/ w$ x2 h: V# x
0 A* d+ y3 j$ `
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& J' p, m. \# S# ~# G
5 x5 p' X$ W7 w2 R  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ G9 W. ~1 T. G7 O" T

1 l# I7 X; y1 a* e& e& C# C  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 u( V7 J( y' [( }6 J; t+ S3 W, Q# @0 ?  u( ?
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 I8 h' h9 U: x: Q/ x$ w% W: _4 z
6 u# h# l2 ~! g7 G  p3 B
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 C+ h2 k$ U! R  a
1 N6 ^7 N" d, M6 ~: \7 A  @
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 t/ m: M4 i+ c4 a/ C5 g
. j! _1 i1 C4 E0 U  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ o$ N3 n# X) r5 N# D% I: N. _

- \( \6 L0 G8 Q7 Q& o, f) R  苏:为什么?损失什么吗?5 D! E4 ^3 }% I' u

+ B( l' Y, T% A$ ^: s/ Y. Y! m' u  博:是。哈……
/ y9 R* P9 A4 ~6 b' V* S5 |) E1 E# O7 Y! M8 _1 o
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- ~: n; K3 Y! ]) R) c  ^5 _' r

* y% w+ M8 m6 m( N" l& [2 t3 A5 y. Q" A  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; P3 D0 H% M" r) e, }6 c% F
$ P& B5 x- ~# a* P7 A# U) u/ G  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 k/ |/ }- p- i" Z4 X( ^8 F0 K+ ?. `( N! v# W% r$ [- w
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! n2 W% W2 V" c
. j% s9 @1 X( y+ J0 V$ H
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* E* H, ?2 s6 N. l$ K* w2 g% q; d

" P: A: T* K% f  苏:这样好不好?; f/ [+ v* A2 v# y. k7 }

* h* t" x3 d( l  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" C( C; I7 `- a( }1 r

; I* \9 k/ x0 C) Z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, r/ D7 }9 {/ J
& N2 o9 q& @# ~5 R* d& f
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 [. _# T6 d7 v# c) {8 j2 `
. N5 ~8 `! [: o5 `) Q& |9 j0 N  苏:泰国人?
  g: A) m1 G$ ~' O0 r1 @
  F! a; k0 i8 W9 j6 R# W* l  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 q! G/ _; ?% ~' Z6 ~% P2 b
/ y2 L$ ~0 `8 f  e8 M7 e( Q! m# ~
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& _: T. d: m( C  b- o% c  [9 P- ?- [3 l2 H
' H4 y  i3 M- ~+ R& _3 ~
$ S& F' x) [8 O# v1 r7 r5 A; s+ n
9 t! f$ o0 H; I
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : w$ t: P) B! u6 L' ~
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-2 09:49 , Processed in 0.064368 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表