杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90667|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( w  e* x: n' Z. }6 g: Q
0 h. s) w% {$ j( y2 H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 Q7 K6 f  t$ z  l3 f, g/ e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! v  a4 v5 i1 G  X' X! d$ O
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  ?5 |9 F6 X7 X5 S3 s+ y  J% a: V
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 t$ R1 {" a2 l2 N8 g, J  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- {0 u! q, |* M5 t* K- Z$ R9 j. B/ p- H8 O. |
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 [* J! C9 W, d+ a1 ?+ ~[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ ^& H6 d0 f5 _/ o( B; f  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  L; ~4 q/ _7 |9 z/ k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 ]1 }+ [9 T& Q6 O  o! ]  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ m  ^1 S* A3 c! z( b* {! Y& h/ ^
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 |0 f4 K! x5 C) }& y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 K& P) H% t* r4 r% d  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, U, P6 E! Q5 X+ H$ Y3 z3 J3 e  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' _+ }) B  G( E. j; H* r$ y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 z( ^+ d( n- I  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 y- H8 u& Y6 v3 H7 F6 F: W
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 P$ f7 V- g$ n5 B: l
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 A4 e# o4 k+ P  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 r, }/ k0 ^5 \5 i" E1 o  E; c4 m
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! W0 C6 |2 Y& I8 `& r" O  [b]弗:[/b]不知道了……) {5 V! _2 V: J# s: X
  [b]苏:[/b]记不住了?
, v! E+ r# @9 X8 J5 p% r8 M  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; p4 g; b" S+ S' n: v  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( X; [" I1 P2 E; c+ y/ F' B2 |  N) a
  [b]张:[/b]难。
0 X" C3 q& z, q2 r$ S( h; Q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ _' \! @$ S7 Z9 {6 P3 L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: I7 a  V% M4 [  K; g  \* R- i. @, X
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" }( r! q2 @( R4 Y
  [b]张:[/b]是的。
) C4 j8 k1 h, [: I5 ?% l) F  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ M! i/ K) Q6 m
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: p- B. C+ k( C3 l
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" A+ l6 T0 \9 u# ^+ F) d) ^9 v( F
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ y/ b! B9 _& Z5 E5 n2 `8 i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( W; q( s9 Y* t& ^5 n. R* ^; I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ U4 h. Z3 |5 \) G5 U9 ^' X
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  Z4 i2 E( d7 P# `+ ?- {) s
  [b]博:[/b]政务参赞。6 a2 R# B, u& N
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 a; R: l6 D3 {' g& B  T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! v4 r* w: o% \1 H) }. W2 k
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ F8 ?# O' y. O& [
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. E% D, W- F8 C( [' g, n
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 \! }7 }9 W# O: t9 \  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# W6 C9 c1 q! p  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. t& S8 l8 Y3 J$ M% y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 d4 A2 _% k5 T% d9 r9 }  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 u3 b0 j  N8 [4 f4 j  [b]博:[/b]没有。
9 e# W* f( n2 ~/ L  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" M( ^* S) Z6 S* j4 y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: I) ]; T0 _7 x" G' g  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, I, h1 |0 M5 Q9 ~  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- d3 P' ~& N3 @7 G8 |, U( V2 |
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- y8 h/ }5 P0 a  m, Z, ?7 g; x  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; D& S. n& \( S3 V6 {
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 l7 K) W1 a% @7 I, {1 D  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* G7 [1 T6 I( P+ Q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# N1 W) x6 n8 i7 [# f
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( \" x' j: q9 D8 f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 I* k7 Q! D- T0 q; v$ \
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 _) D+ T5 U$ O- Q* R7 c8 ]
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: a9 [( A) a5 ^/ `3 _: `
  [b]博:[/b]……# t- f( n. y( y8 w
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( q  M& l' h# @0 C% i/ r# ^9 w  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 f& j! S: I# U5 Q2 b
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! t9 v! P& C" p7 J) x+ m4 t  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ b, B" s; O* h: c, j3 B- r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 h% Z& S: t9 n7 Q% ~: s# U/ m1 E  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, h3 a2 I. `9 D9 l  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# i# V7 Y5 M' ]) n. H7 F; ?4 t/ Y
  (四位均笑。)6 u+ M( j! n+ Q2 r
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 {( Q, b) _+ N4 w* K* q+ I  [b]苏:[/b]为什么?
& F" R* G" Y1 Q# g6 ?1 B  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! y) K- v6 S2 y( g+ t" |
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ S2 j  O$ V& B/ k% ~* |* G  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 _$ e: u" }0 [$ l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- P; Z& K$ S1 v: j. i' Y: B
  [b]张:[/b]比过去多了一点。( L. V7 E1 F  r1 T* w, d
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 Q$ a; d4 }9 X0 [) p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# P' v& o* f9 w  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" ?+ ^/ ?9 x4 I" N( S" l7 d
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ I; n2 b1 s: g7 E, J+ g8 q, V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( w% g8 u$ k, Y; z: W* }0 B  B
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 e9 l! w  N3 t( T6 d0 Z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! P, S0 \* T! d( k1 z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* i9 R! |$ G" k" M. m4 j
  [b]博:[/b]是,不一样。" @& c& G7 Q- {/ x
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 d; u4 c5 W$ q3 s; P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 t7 Q- @, M3 \4 \  [b]苏:[/b]读?
6 Y1 D. f/ H+ u( F6 |) N) v  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* g: a, r; W) v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: t# `  D8 {) w. P& X
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( r$ d5 K0 d! g0 F& z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ N' L- c( C* }0 a, N
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! t: P; Y4 C- E  u. L7 x2 B2 {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 B+ H  Z1 I6 o, e
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* |, |% \1 `% T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 W! ?! J, w) V9 Y% X' Y; o  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- g2 R9 a( @# t( A+ s1 n9 B  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) ?  o3 v" ?5 l( w9 @! C  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" q6 M$ o  C! v: L6 j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% X8 M9 V, @  {! g7 ^3 b* \
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: k5 Y) [. x5 e! J9 t  [b]苏:[/b]哦!
  z: e- x0 b4 I% ~1 D$ Q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% n% l8 M& I0 B6 [/ K" g  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) A' `1 d$ T$ t# h, q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 m3 Z7 f/ M* D. X0 V
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) }5 t6 v( P; _3 X
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% u9 ^7 ~, y! _; w6 i+ E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: u% K  v" n1 P2 j* _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 y! k+ \4 r, ?. x4 v5 c9 H! ~
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 Y& ~1 K/ \# G: R0 T7 T  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( k) [) Z! c7 f9 E# ~6 \  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 ~$ S5 e4 V6 I0 P9 U8 V
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: K4 w3 i+ r% u. |" p/ B  w6 d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! \! z! G! J: |1 y, E# M* h
  [b]张:[/b]是的。
3 O& O' g. V8 l- t2 k  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ w6 p7 F  a4 J1 X
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ n; N3 ]. g/ w4 S  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 {, _, K4 }0 Y# }' R1 E5 r
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 e5 k& O) Q2 N8 L  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, g+ d/ G* {+ ]% P7 v/ G7 ]& P- U
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 s! j/ \( f6 ]" |  [b]苏:[/b]我猜的。, ]% L) k; W; U- j- S
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, s& |) ]' ]. P1 P* l, w! _5 p' ^# m0 [( q) ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?# f( H0 H) H; E# G

6 M4 h+ X$ ?- O4 [9 Y2 D  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: w2 r& X( P- o$ C# v5 W
9 \' k9 M8 a, Z+ ^% J  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; c1 {; J" [7 s: s5 z; ^/ w( e$ h+ W( @# S, D
  苏:时机正好?% l8 a2 a! \! b( D9 ]

. o+ Z8 k+ V3 H+ I! o6 m, `! [  张:是。. O- G8 }& l6 ~0 q4 e3 t

6 z: Z% ?0 f: i, _0 I/ x6 I5 k  T  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; D7 o- V/ l) W0 V) r9 _5 I7 \
% N  l. h1 _! n8 P3 ~8 y$ y  博:公使。
( W4 m6 x8 o1 {! d: B
# S4 V, c: Q  E# K3 ?, w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; ^: t6 x& x# ~/ W) a6 `
$ v( j- O5 W) g  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 S% b" ~9 `2 M- ~! u3 D5 n/ x# d8 Y
" p9 {3 h+ B" k( l* a! S) [
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 H5 q; |; `8 v- c( c
% N& V4 V4 b2 a% D5 L
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 Q4 z7 q* H1 b8 a1 s7 w5 y: T( H1 P4 R
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! o+ d7 q7 x/ k. N0 U' r8 p( n! Q! C, q$ d: \0 v" {7 u3 @3 G, e. [
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 [9 i! K  {0 g9 Y+ z5 d! ]: ]" c1 ~1 Y0 g( J; \7 ^& k  S: S+ Y
  苏:哦!
( d) ~' T" {$ p  H! U' ]7 y8 _5 y' m; J' U
  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 {, Q" P  f6 i, d# d0 H1 r7 y
" B% j( `. R5 Y. b' _: a) V
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ U9 V5 r. S, B; w3 t# g# @9 @& l" I
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# n/ i2 U5 E( w1 X: D) l
2 Z, N7 i( ?, F% F5 d& c5 h
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 A( I0 j/ H" _% [6 `. [1 K
3 X5 B- I8 H9 O  y' @  弗:是的,说泰语。0 x" ~5 D+ W6 z1 P! c+ g
" E) q% q( a( \
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 w. |" v: J& g$ S0 O

4 ]- m7 b7 ], a4 J9 Q* |; L) c2 y3 P( ?6 R  博:还从来没有吵过架。
1 w+ P4 z# }5 Z* c! t; P0 ?0 ], d5 u  E' }
  张:是,从来没有。
6 Z7 i% u0 v6 t$ Q
6 E8 H7 L+ |1 y) Y- N/ n  博:用泰语说,就是“还没有”。
* `: [- m) q2 r* m% }
; @0 U6 p; M% Z1 Q6 E  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, d; I- a. Y" O; X

- Z* B( g& Q& I/ |, |' W% {  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 N" K* E! Z/ j# W+ |( E% X1 Q
- B" }% V1 ?' E6 Z: i  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 p/ w7 H+ ~) v, q, \

( p" I' `( ~, a' z  博:从来没有在那个时候见面。2 t0 d% F2 N8 f4 {5 q3 t: r1 Y
3 h/ w3 l  B3 F* ^/ `
  张:哈……8 Z8 j, \' J' K4 L) }1 {/ h
3 X* e6 S2 w9 Y- a2 ]( H
  苏:尽量避开,是吗?
, o" P/ F6 o2 V  O% T- i5 W1 w" h- N5 X
  博:避开。避开。& h9 E7 q/ H" U  V! ?# ?( V
. L6 ?7 s* V4 |& e& m
  苏:那英国呢?
7 U9 H% @. }) @) z* I8 ^! s* y( A9 }0 S/ Z# |- I4 n2 j
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 f8 {8 T. F5 r, A% [: x1 S' J& Q
/ ]6 Q$ ?% g* N. e! F  U  X+ G( r  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 f. B# f- J. M$ c. f5 c2 S! G# x  z* l
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  p- e: p% _. K: O% A. c& w6 j/ \  q. E% @2 U  D# B. B
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 y4 C3 f2 x) \/ c
& g: w! y# R. V- H9 X4 e& o2 ]- v  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ n' }. K* l# Q5 Z6 z
. i+ ?$ T% O2 h2 Z$ {* f' c. g' k
  苏:那作为朋友,会怎么做?3 T: k4 E2 I/ h' o& w/ m

; ]1 I# k% \9 D5 J$ i- H. M  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 }: [8 Z! V9 T0 W! A
& O, F$ I/ W- q" [6 c' p  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 C# N9 t+ s' |  b6 j
' M6 _  }4 u$ T$ h  弗:是的,会交换意见。5 {( o' r( Z& a3 {  h
+ V. A& H3 h1 r" q/ O) V
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; t5 I0 _" m0 w/ e/ }0 p# O2 s, D* ]5 A1 \/ J. e
  博:没有困难。
/ [! M: g, I: k, W( |5 C3 C, e% n- e1 O
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 ]2 _; b$ {$ H
6 l, `: M. B% T7 j/ A+ Z( ~$ b: \
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 h1 e% n% f$ ~  V( @! @, m4 }/ Q" v& K4 L
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 }( `. c1 P: W% e$ G2 s
& U2 s8 @- U0 s, _0 X: Z+ Q. o) e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 T1 V' s/ h) z5 b
3 I4 X( U) Z# }  f3 B2 E" H
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( Y0 i4 d/ d4 S. E& L
6 N% y$ o- J' N  Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 s" ^; ~: ^) A- z1 f+ Z
+ n* ~' a. w! x$ s& ?0 u
  弗:我们必须保持中立。. \. j- W1 H# k* }' ?

! r4 g+ w/ S# k4 t/ ?* A6 _  E  苏:始终保持中立?, r$ B" n  y. e* U, h/ ]7 d" C

* r/ `# G1 y$ k, j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' c6 m2 r' ]# m% _
4 k4 I' G. H% c3 G- c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  ~3 t% X% n% `( S- m" t& f: F* {; I9 I$ D
  弗:但我们不理解啊。: c- d7 n2 ~4 O1 y2 Q) F. o% N6 a

4 g9 Y7 H+ Y& M' m  苏:不理解?7 S0 G, |: c9 `( s  c/ ^
( e7 s: t) _" n/ q5 }/ X+ Y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ H2 Z6 i, o3 N5 x) \# b% m  G' }  Y% x3 {  e
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, A8 C8 e' ?, D% n
, z) ?" }+ }* U+ i2 u
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- T, S: d6 H# \" ]* H% u. j3 W2 ~; _8 q! N" I; P
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 o( v: [7 q, B; q% D: [

- @2 {0 q& n; m  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! O# w/ ^4 m% y& u( d
* G  Q3 z0 `/ G2 S
  苏:中、美是同一天吗?
8 ~, U3 I( D. U& v
2 P4 l5 d$ {# b% K4 n) h7 C7 Q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- b$ S+ i1 O- e5 k, C4 b0 z# d5 j

% @6 M7 q; f0 J1 E& p: }  张:是。
& @5 ^. K5 f6 {2 ]: ^3 g- r
" B* V: H* b+ o" \6 }; }$ @# }% J  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 Z5 k1 M& q0 n4 C# ]* I+ V$ q8 Z
( m3 X% S5 v# \7 O' ~3 A  苏:张大使介意吗?
( d( G4 R5 {, r8 e9 D0 x+ p
1 d: v2 b  V+ E% P! X( [' y8 U  张:不介意。
$ n9 a  Q$ @% J: I, A
* n# o0 b' `. a' }, C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' x6 W9 v8 a; n$ Y
  p* L# M6 l: l1 d  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ y& ?& v5 }' D2 p7 j' }" z9 P' ?3 Q4 [) _) o& T  j1 o0 L# I' h0 B9 J
  苏:泰国人这么想。& }+ w! Z' |5 ^1 j

8 z% ~: c4 Q; p  博:我们不这么想。$ o+ u. ]+ v8 w' }2 }

8 ~  P4 O+ ?1 y' E9 a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# S: F9 I4 {2 @' F7 F" [
, A3 c8 E( o0 ]: o" h, s" g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 V' `* S: Q1 v
  |& i$ G- o4 r( h% X8 x
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; M3 R- \2 C  @4 b4 H* _6 i# _, h# e' Q; U4 n. b4 n( n% |0 I
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ n! [3 z: f# J' E9 m- Q
! a! U. G; d( ^) o  i
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. H: H, }. q2 Y$ T5 W* \. _- z9 m0 g/ p! C1 p
  弗:是。' C' Q4 h% D: Q8 |$ j  `$ l, y) {# e
+ }$ C; L5 h6 l2 Z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! j3 Z9 V- Q3 P3 c" m1 Y1 D
& h  l) I! }5 I1 T5 H3 {9 w( O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ I( T0 U& n: X7 f3 d3 j* |

+ W( A6 {, b) G$ B0 ?0 [( [  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: ?/ ^: G0 {) a' ^1 e" k+ t

6 X5 \2 P( a: E( T8 l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  i5 C5 S$ b- C( i2 ^0 ^

8 k, W* L( j! B$ _. Q' L$ z- Y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 D+ D# p' C, m% I' J! J( S) i* h
, x8 K! U/ m7 S$ S8 ~; A  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 ]0 y* H; P; f# h4 w" q& x- c5 T8 p( p8 ^% Q+ U5 ~
  苏:大使感到糊涂吗?
& V- g7 \+ z) j9 h! I/ p2 p
0 w; t& o! p4 Z( U& W  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( r7 T4 G' z( s2 b2 m2 M5 N2 H% E3 U6 Y" D+ W4 Y1 r7 S
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( r# l: p8 N. @

" r. a% T" m; b& D6 L2 C, t. b  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ `) ]( ~- R  e. m7 y; {' ?

4 D$ o& w% ]% s: [# ?9 A3 c& j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 ~8 E! i( s; N2 M3 [, D

6 {$ \) Z' ~1 @; @+ L. G! N0 m1 ?  弗:哈……- N7 Y) [- }0 u# N0 L
+ i8 J1 X. O: ?0 B$ T
  苏:每次来都碰到了“革命”?: J, q0 s/ l1 |
! N- z% U. n  p' d" m
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. p( S3 B. T# C1 n: ?0 `
0 {- Q/ q" t, s9 f4 _7 x* j5 f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 O; @" _. V5 o/ g5 N& u% V
; j, q, a# j# n8 @  s  W4 z" j* z2 f, B
  弗:那天我在英国。; v6 Z6 p$ m' |7 D+ I6 }7 q0 g. I

* }' g0 @0 s# x& c6 a  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! U4 T  C) Q+ i: l) h
  C: m5 ?. v" Z; h- n. M
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 W; ^; S* ?; N: e
1 P$ P' {5 H! A' Y' f
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 {5 v0 D( ?) U: g, D
  j1 r# l8 ~% X0 Z+ j- {' Z0 @9 ]; j  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 F4 q7 x( [( }0 Y8 ~* B- J/ T0 M, C

$ }% t$ |$ C% g. P- |2 U  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 t6 z. B7 X/ v. G& _9 D" Q7 K  ?- R2 M' q+ Q9 @
  博:那你说说,有什么情报?
" @1 l' j1 K7 p& C$ X  _4 u$ d- J8 i7 n" I& }0 H+ G$ l+ j% S  D
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ n6 t, g4 E# R; c9 `$ e8 B6 c
3 m/ f) y& m5 q3 x  博:不对。6 }6 f' S7 z3 @8 s. Q: s+ f

7 d* t2 R1 Y2 n# t8 l+ O1 z3 r  苏:CIA,可能有什么情报……
' V% F- B" `6 i0 Y- X% ^' [/ l# c' i9 c, g
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 F* O- g% |( H- w/ h% o% g

; w$ Y6 O* s9 h2 G5 O  苏:不是事实吗?( m( z* M1 c1 A% a
& I- A- ]8 r' e8 U& N
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( a* ~1 K; V: L9 ?0 L4 _# s* g( d% ]6 S5 d
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  F* |1 B& z+ A5 s! o1 ?9 K! [
1 q! Y5 |. u) `/ i  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  Z: r7 F& p+ ]

/ E0 ?) h& v; `5 {3 W# Y  Y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  l- a0 @6 ?" K  ?2 k* ~- x# T/ ?5 S1 P: G1 K% d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( k8 R/ I$ ^8 z6 Z
- r/ L6 P9 i  ~% i, f* G8 f
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 O$ _, Q1 P- j& X& L  y9 X3 G, m) e+ e
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: X# F. V- j7 k+ h* W1 G( w4 ?4 Y- d
  苏:为什么?损失什么吗?# q/ R: _3 t+ c- g8 n
$ [5 G- i1 _5 l. l7 w3 X3 z
  博:是。哈……8 E6 c$ P) u! g' t# K* a0 e

* h# Y9 E9 e5 D, {& K  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- N  a" W1 Q2 O- K" p3 D  x
% W( D% p  {9 V  A! r  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 J3 z' q& P8 K1 s& W3 o
- u* l. w9 X0 h& q
  苏:大使在泰生活愉快吗?# g# W/ S  u! `4 ~" d

. J: D, ]' w5 M; V  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 b; S3 d; L( z4 q0 q( N
- t7 \4 t2 c# p  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 U! s( g6 g/ O
9 d! c  ^0 G  ~, c! z1 |
  苏:这样好不好?
6 D. g+ ^" n' j& M" a2 p& c( F  \6 v" K' ~9 N2 ]: K: n, K
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% Z' a, a1 O  v. a) b( r3 _: _
) w3 t1 k2 D3 m% r- O0 Y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. n  E# @" E6 B
0 J. u" P7 J5 R+ V" M: ?
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# x0 I" P- I/ _3 H( y4 O
3 X# J! S5 F# G/ j
  苏:泰国人?: ~  I* A9 d8 N" U

" x- a9 i" l5 R! N  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. X+ l$ h1 D9 }  s

8 x2 L" l' j7 t& x  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) Z) }& J: |9 i7 i% I! C, t% v3 \* h9 X# `: J$ e0 Q1 o. s
& G# c& ]# T; F& b7 A; L

5 N  `( r9 m& i; u7 z9 k/ H* B0 R3 z& b+ o, s+ q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& F$ D- N% u) ?4 r当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-21 03:28 , Processed in 0.057159 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表