杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116988|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) O& V% V0 L$ h5 G7 n
; X: _* F1 t* p2 B( w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) V! W& p) V- h) _$ U/ j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 G" m/ Z# @% u& q% D" A: D! U[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* Z6 c' l% [4 x( n' Q( F* s5 H1 _
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' I$ H) D1 k+ a3 d! z, X4 U' L$ f  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% ^" L+ W+ ^" M

% R- g$ }7 a4 n: H4 P9 s[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 o0 _  B  N2 V0 c5 Z+ M
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% @6 R. Y7 F& i4 c% L2 k$ ^/ A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  M& E9 }8 {/ Z, B# |, }* D" ?8 q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 e2 l7 ?$ \* c4 S3 |  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' K9 O7 f3 K& w  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 \; X* L* L8 A* p' V: p# w7 F
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& @, G3 q- C$ V, A& ^1 C  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 {9 y3 l0 {2 _% f9 a  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% g; N/ M- i7 q0 M* }' N; ]$ }
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 G8 S4 s2 M$ F  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 |% w/ t% _8 B5 I6 c' m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 E' ]6 G# D) \  ]3 v
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ T( Y( r* B9 A# o: W+ A6 j3 y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 s! t# J) Q+ Q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 H$ o% A! R! o) Q4 a; P8 H9 A  [b]弗:[/b]不知道了……1 l2 B% R6 b5 U3 D8 _
  [b]苏:[/b]记不住了?. ^5 o! m0 s! u; Z9 X9 l
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 U! X2 [2 O- N7 F  {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ z0 m$ e. H6 \! G6 O9 T
  [b]张:[/b]难。
# Y+ R( ^3 z6 T7 |' ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 {' \# {+ R' `" c4 ?7 X* k
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& S0 K- w, `6 a  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 C" W& v9 }/ V+ N3 a$ K! s  [b]张:[/b]是的。9 d  ~- C/ ]- A8 h; h& t: V$ ]. F: T
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 K; v1 ?! c: |, Q2 ?3 q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- t4 Q* t- n& }7 O, E( M7 j
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 D* d6 L0 C3 e* I0 W! Y0 p
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ v% f3 {- |0 K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( {) o: C: e) F5 z2 y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- A& C6 q6 ]$ X1 Q# f4 J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 D/ p8 \9 q. U4 j9 B' U  _  [b]博:[/b]政务参赞。
6 @4 W' }2 V! r  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 [, u0 s, i6 k8 y3 ^2 i' r4 ?
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  Y$ o9 G( u8 _$ `- B" b/ N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 P$ G# S2 ?0 K# U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* B5 h9 P. V% j  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& F( g' j: o% o
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 h7 @8 [0 c5 I  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" |+ }8 c: @) b$ G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& ?0 q& {, K0 Z# S8 ?  [b]苏:[/b]没有教科书?
- k" Z! u' S/ g# a1 g  [b]博:[/b]没有。
: |' G$ l! u5 Z# b, E; n  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 V) T6 d, u( d0 l  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 u9 K) g5 z, w! y# R; L1 D
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* e& [9 A) d. f3 [3 E* \  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 D: p# Y6 q3 m3 m
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 u. g. K; v2 J6 t4 O; o3 `
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- v0 a4 e1 U5 J/ S% f  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! h& z# C; M( }. g& Q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) `6 t( E# y& a+ F9 [  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% D7 G3 O) W3 k- _! e, r! z& n  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 f5 r, M- o7 B" e0 p' A5 \! I  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: Z: I4 S: a# \  q1 Y! U. _
  [b]博:[/b]截然不同吗?
. h7 c! e) H* X* b  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% D6 h% r* \; T2 M# Q
  [b]博:[/b]……7 k, y( L! L% \0 B0 l3 k+ r. W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 T& F7 ^/ k# [$ `# t* x) Y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 H+ U/ F  y' w9 T3 n' u" _
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, m1 j( U1 v5 F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- W  `. k, P  }$ x( z5 B! A  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" b6 r: ~" h7 s2 p! d. y. W  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 l, R) B; Z0 W" I1 x6 [; m9 s' x  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 T+ v' ?$ [7 k. I1 ~8 e( _9 H
  (四位均笑。)1 C! W# ~0 _& _, Z& c
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! @; ^, x% @( Z. D, I: O
  [b]苏:[/b]为什么?! h0 `9 M/ s) P% c7 }1 N
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 T& R  o6 V1 n4 F  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 U" d3 ^$ R5 _* M1 C/ }1 F  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" x' J+ F9 v: S* d8 J
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ J- _8 y. I& r1 G, X- _
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% P/ B. R+ i4 Q; C2 c# F4 R3 I" S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 Z2 Y3 K# H/ q: e  W  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! N3 p6 @/ K7 e; V3 R  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# R" C5 o1 E: ~" K# u: s  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. i. D; A6 M" N/ \1 G) t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' Z  E+ c2 ]5 v' @, y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" I- i  t' l: }0 E+ \7 R: S' b
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 F; n5 s  J+ b
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" R2 n& k& \* `' t9 g/ ]& z4 K2 u  [b]博:[/b]是,不一样。
1 _( L! \: q* n7 u7 i  v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ m. ^& R% @' ]+ B. k5 V
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 Y* ~4 ]3 r9 j$ c2 ?3 m/ M; i; U  [b]苏:[/b]读?
# B3 b* n/ }, r$ v! s+ ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 V0 |2 c% \0 X$ D
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 a  v7 E2 R: W
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 s! o: e' v# a3 J: u. @1 s  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# e" {: |5 P4 @3 ^$ F$ b# `" \/ A
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# ?$ ]) ]: ]2 y2 G0 ~. o4 r) J1 ?
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 I" U" r6 a3 F9 m' O5 ~+ B4 b
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 I3 ^$ a; L/ N
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, o' I/ ~) G- d; u( t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. ^0 J5 Z; M! Q7 @  c1 w  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! M' K: B8 H3 c! [; W) S
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; x) r9 k; L$ t* ^
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; i3 j$ K6 O! W9 |# C  ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( o. i( @% [1 H& y+ |8 g8 k' j8 T
  [b]苏:[/b]哦!
5 n; h6 D+ I5 U" M3 h8 z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 |  s1 b% W$ L, j  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% N% i3 ~* i3 k7 g& Y" ~  D4 l, s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) ?  S8 Y) Q1 ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 r! F( R* o0 I. V  j" |# w& @
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' h, N# \' d5 z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; ]; O% o; i5 W4 p9 h, F
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) y. y& A  n% Q# a/ q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 m( y5 D& Q8 o  ]' p9 Y- X) }
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 v* W6 |# ^9 S) S6 J- X  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ O4 `: _5 o/ H) Z, }  y: _  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 k. C! a+ c" \8 i) d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  Z/ _8 z& S  O$ E. ?  c
  [b]张:[/b]是的。  P3 D# U. [" j. ~. {5 o
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( E6 C- c  G5 W- q0 m. X3 r2 ^  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 Y* q1 {+ l7 G& }
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ o& Y# k  h# p" ^2 q$ F  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  \6 T' N8 ^( E. ?: p: ~$ t  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! N# W; `. q! }: {; H3 S5 w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* A% C+ E( {1 S% b) ^& E  [b]苏:[/b]我猜的。
: |0 J' A7 q+ X2 }* `" U% @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 w! N# J) R1 A
# |$ W9 A/ _4 M& G+ G" U1 }# R  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ q! _% L" P0 z4 h# z$ ], e

# _+ a: Y% [, {- d* f5 _; W  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 F2 R5 K3 ^2 ^0 C$ \& R+ B- n/ H6 K! @$ V0 C4 b3 u& k+ {
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, f, i  H" i, Z" ^0 _
# Z9 |' \( I7 V/ K  苏:时机正好?1 S6 j1 Z" [4 A
' B/ ?8 M& M$ Y) J) q
  张:是。
9 h: O- Z. T! O$ F2 C0 W
/ `+ z3 o, ]3 Q7 w  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% v# T$ r+ |; H- j/ n, b% H* R4 A/ ]. @
  博:公使。
7 I4 M# d" c( a" M# H) B& a# ^: Z; [0 P* \
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ E6 Y) @; j$ N. y/ @5 D# q% S2 v
( i% ]- n7 ]7 c
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 g  I8 h$ |: ?* |5 e
7 H: b" r- X8 P+ @  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ m* G) k9 E) z7 y
7 z  _$ I) K/ f+ Q; {/ U+ K
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, W5 F! r; ]' E! ?" p# ]' N
) U0 p- G9 c, h2 O' t5 X' _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* \' _$ _2 w/ y6 t2 _+ ]$ _" j& v. r  I* j3 O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! p3 @; `. ]9 y( a  X
  O- D; Z. F0 @
  苏:哦!
) R$ Y6 c( d: T
& N0 M6 u4 J4 U  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 j: J' F, A# e( l  [# m# ?, x
# x) s5 p( f  Q" m* z! M3 a
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 H' ~" A. y0 j5 ?
9 \5 ?$ u$ q! o6 F8 E# j' {. m
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  y0 L! `: V( G" j: c* i$ i
- E' h* r" _. v7 X' R# y+ C  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 C5 g" i& }# P( \; t/ [% A

1 w5 r+ ?( l# @" I  弗:是的,说泰语。; b$ l' R) u* h

. Q+ \3 {' f- K" t- v- u+ Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) ]. D& j% R4 A. o6 @4 r

2 D7 A+ Z/ B* O0 K0 _1 P  博:还从来没有吵过架。+ @( a. \' A* z7 E$ N9 m' e8 Q
2 ~+ H7 t, X6 d
  张:是,从来没有。
" `0 S3 p: [, s- I1 `' v  j0 X' G( h0 p& Z8 \
  博:用泰语说,就是“还没有”。9 r' I! |) Y+ ]

& Z' `) y- Q- e/ I1 V! s: U7 Z$ ~& J  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 O8 U9 b5 J" O* f7 U7 z2 i& }& q' r2 v; b3 ^* Q* t6 }( t. J
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' u& o* _7 I  k9 ?/ V* n
2 [) |. p3 J6 W/ }  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' ^4 i" p, _$ V! a& J9 _) x1 \  ?1 V' ^4 |2 q( X5 w+ N- E
  博:从来没有在那个时候见面。
' k2 O' s3 w8 T- _" a0 o0 x8 {' c# ]! J/ x# k
  张:哈……+ K* P5 `. n: u1 G9 ^; p+ E* U

# J$ a% g% Y3 r  苏:尽量避开,是吗?& Z: v$ r, p& j

7 D4 `8 r* G! m  {7 v2 x  博:避开。避开。! L# b) k$ p% v! `! j
% h9 D" g1 N& M6 z) r9 p
  苏:那英国呢?& n; [) h; u3 P% ]

5 F' g: `+ ~' R) C/ `0 \2 ?# \2 i  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# s' D3 g. c% _" @6 j. z
' o) A4 V2 e4 ]8 k( }7 h: L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ r. H- g: Y1 d6 y0 F2 d, ?
! o. n0 l+ i5 Q$ L; W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* j% R* f4 M! v1 t2 U$ j0 ~' L* R) x
" d. u1 j3 X; z3 s& A2 ]* Q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, @' K; g- A! f5 Z. Y0 z
; Z( S" L4 {" R& G8 N! i& m  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  k  `9 ?) ]! }) \$ d
5 W+ e" F8 l8 X" T/ Z5 {, X
  苏:那作为朋友,会怎么做?
; ~4 Z6 t5 I# x1 P8 C( p* ]2 [" X- u$ o0 W' v5 g6 A
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% ?8 i  y! |* Z# C9 k+ J5 d. C
. F7 h4 ?; v2 z1 `" ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 k8 }* H: T2 R5 t7 M+ O

, u3 v. b9 n% [; H! ~+ T  弗:是的,会交换意见。
% w+ @4 s8 S( S9 H% |* J/ o5 l7 R+ R1 T; Y* E( M4 l$ Y4 P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 C0 v6 w  G9 K; U+ K: f! x/ F5 {6 z, F; ^
  博:没有困难。
& ]9 R' M8 ~4 v. x# J8 k5 U
9 I1 A1 N' L+ t: E$ R) w  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, \, Q, W/ \# ~7 d
, G- Z0 T9 k1 t" n* E% f1 i+ P  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* P$ R1 N$ ~! X4 X' R: G& \
4 B! k' ~, u% m  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 m3 i- y; t' p9 |2 d2 v5 o  A5 W. E6 e+ K+ C3 T3 R! F( ~
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( J% \9 a8 _; D, O; i6 x

; D3 I9 X1 Q. H+ g+ {  h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 a, H8 }! E% c8 t6 T0 l: a

% ?- M) u# J- [! h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- c, D5 F# D+ j! K" j
: W! d9 Q9 D0 x* I* @$ Q  弗:我们必须保持中立。
/ w* x& C. v; m4 B9 N
7 |3 g5 ?8 l4 Q9 R, X" q; {$ q  苏:始终保持中立?
1 g6 ~9 r% s0 I# m6 }8 P1 {+ H* s- n4 s5 i
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 `8 N1 I& J5 W
- a5 H9 w* ?  |3 F, ^, ]; G2 G# k  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' l: ^% P9 r0 Q& D% j6 a3 [$ f+ k4 m) o6 w' e8 Q' b* X. A
  弗:但我们不理解啊。& q2 V. S2 J) F$ X, k
, m, ?( @. m! c; i% Q* ^8 C
  苏:不理解?
8 t3 a, _  G. ?& S! J+ L. F# Z* |( c# m8 @. o1 ~0 F
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% Y. j7 W4 h4 T; I9 N6 X$ A8 |0 ]. i
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ E7 p! x" `6 C6 T9 C0 A- G" i
& q1 i4 U! p' I
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ }+ N) l9 l3 }2 Q7 v. m2 a+ g* S, e/ w9 f) T
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: w: p6 o# h2 E
2 x# g! m% s, v" _4 I. J$ I  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 O3 ?* }' b- d& {7 ^- |3 l9 K0 ~' J! Q3 o4 Q5 K" A: @# X
  苏:中、美是同一天吗?
& `) _& z/ u4 C' p0 c3 L4 t3 @9 e+ t1 u9 @' e) l& n
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 y: N4 ~& I. E- m! f4 r5 o: i
& p* h: n! Q9 {
  张:是。' d3 A- @# M* n8 K4 R
- d, W) j; r9 f# m) ]/ Z9 ]3 a
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* D  C4 d' b7 `+ Z
4 l7 ]8 ]1 r3 m  苏:张大使介意吗?5 M7 |* m3 h9 h( g7 T; V8 j
* I! V4 j8 X$ Q
  张:不介意。
& ]1 {. i% D' j5 q  L) A) t6 P5 l: o, {2 o/ T) w# [  q% [/ P
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" [4 _' o% M+ S* ~4 ]8 d
& S* O7 n; Z" R  博:苏提猜,不要想得太多了。
% c9 G) @  Q8 \3 Y3 p& @% `$ o2 a# d' g5 n; L) F- `- W
  苏:泰国人这么想。: c" D3 M# ?3 F( `4 k  k

8 O% z/ u2 H& n+ ]0 a  博:我们不这么想。- J$ B; b  l5 y; g& {& \

$ M7 v  O4 G5 o7 E* \% x% o8 q% Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ ~+ @6 b; ?3 k8 t2 |1 i( M
5 [. H  J- u  P1 P5 a8 s6 I6 C在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. o( C, P, d* p  b  @8 B" ]; _4 ]
! G0 ]3 \9 t5 g. m
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 r1 W3 o" a0 c% K, S2 U- w. a! \) K! ]0 l1 G+ N
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ L# S8 N) r" G; X. k7 O

& i7 V2 U: J/ h) _) ~0 F7 ]  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  E  D. s$ X4 W( Y/ [+ d: e5 V5 C+ l" c: A
  弗:是。4 W- L! R% j1 |5 d3 D; E* H% q  u/ q

! l, a8 q  M% M. B1 {$ t/ y$ v  A  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 w$ F8 S' [2 N+ a( b& D% Q* p
& T# o4 T$ O7 q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) W6 }7 |5 ]) v% o2 F3 R' v# s5 m1 c5 e
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ q. \# U; e3 I+ x' k$ W
* O! N, f$ G( H+ I9 s# K. H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 F' P" z. {( u) r3 d0 i

2 ^# p, m/ k6 c( `' }3 n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 |& z( F' O( t/ x7 X) x5 n3 v- r( c
0 I4 t$ x! E4 }& f( X7 g
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- O: A' m# F0 g" A- c+ w( i3 \
/ C& w: @$ k2 _  苏:大使感到糊涂吗?" i$ K3 N) X% B9 r* @( @5 q

- W, k0 v- ]$ ^+ d9 l1 l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 x, z0 j( x( [9 ]3 Z4 n, g

* N$ n1 O2 m; R# Y8 v- z8 h0 `) D, }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 _. p" {0 v$ V; h. w( z* g3 K: ]$ X: `5 s; G4 x. H4 J. y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 F4 ^, ~: c% Z4 v( }6 [9 m2 q' f# B) b- w1 S3 X9 A
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; R) V1 o! Q) N: I4 ~  n5 k, h
% |( q7 o( g& Z& G  弗:哈……
8 \; `/ r+ v) j* d- x7 J! r( q, l& L/ M/ V
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. [) k% c# F" }- i" t$ z9 S) q! }; W6 D1 M) x
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 B+ Z( v$ x; [/ l3 w- X

5 n1 Y! q6 I$ M7 V8 w  H# t1 k. N2 n  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 N; w" ~, X/ F. }# Z6 J5 [# G2 G2 }

8 t9 _  a  N2 s# O7 Z& J# y  弗:那天我在英国。
! y% D# }' z9 m" _2 X+ H7 y/ v% _5 a) V' k; a( [
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 I1 I: T$ b, }- d( W/ p$ s. W7 @4 a0 s& w/ m
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ x1 s  A! j- C: j! R, Q* L4 T. p

1 M4 j/ v0 n# `0 O  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; P& [* }7 l5 s) Q: h: i1 E. W
, [& C+ O; B& [: S1 e1 O$ U5 f  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  V9 w5 O, q$ U
& r# i: F. a4 o5 ~+ ]% [9 t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# Z6 ?& r0 C" f; B
; u& O- Z2 f! ]. [7 H" j* K) D
  博:那你说说,有什么情报?7 D/ E( b9 w! u

8 a; `4 ]0 p$ ^: ]  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" y  [3 k9 w4 k0 Q
& k/ k4 D& y7 X' d% G9 |) H
  博:不对。
3 v) u& Y9 e& J: [) t7 G3 k( f; Y3 ~. j0 `6 ?" w; d- B
  苏:CIA,可能有什么情报……+ M, ?/ H  L! r( J( b/ x, @
# `* I7 N$ U3 W5 j
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 V9 K" D) y* C
6 I1 i2 d2 B) T, A
  苏:不是事实吗?7 J, l9 Z( u. U  d, r

* t+ i; n* ~7 E7 v3 ?  y: P  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ \4 ]" C9 m' @& _7 u7 [! ~
  N' `, y& p8 b8 ~; L' X7 s  {
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 B) D, @. e+ ~- [# S& D1 v) [

" X& C. K8 N% ~4 ]  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 U% R% H& ~0 u% E' U# \' l+ V; ]# C, J" N/ A
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 a( j: S/ e& b3 G- N* e0 l& F6 i8 N. L
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 ]: B5 B2 u& k
: J/ R. K  e& ^3 M2 I' a
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 R* p6 {& _( f1 q! _2 j

) V' e% e# j0 f+ j& V1 V1 |6 g7 n  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ B+ k$ A0 r+ U7 E; r0 s: J. `8 `9 P: V) i5 I5 {! u1 V$ {  o# }
  苏:为什么?损失什么吗?" F- D9 h" k: v' ?  U  b
7 I* k5 z; N/ Y
  博:是。哈……3 ]) X3 o( U% |, S* N' ~, l

) ~9 h8 A, \% s; X: g1 Q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 Q8 [9 F4 m# P8 E2 L# c+ A

% \8 b  Q2 K* s7 s: ?4 n2 M& ?" [  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' @. g4 o: M3 {/ G6 I  s
4 q* L7 Q7 {8 z  o& K  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ p% g4 y1 P+ W# \
4 X4 a. r+ i8 [2 i2 W( ], m  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, ~0 n4 N, H$ ~: b; x2 \1 Q" C
0 Q9 Y; o/ S6 q  i  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 f! G/ L( z: T" M; _/ n0 f1 t
& K+ j! F7 I  s9 h' }$ }
  苏:这样好不好?  \( b5 U# ]5 J" b! F) ]5 t
# f; m. _4 m0 f( F; ~# }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* G6 u# K3 f+ L$ h5 ~

) u$ X4 z: e* y* h2 j# _4 n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 T0 n4 J3 W* I+ i/ s

( t0 c# v1 I( d5 m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" ?' o# e3 v6 q& u
  X6 }  `" s, R) Q' a6 h
  苏:泰国人?; O, t* z& Q/ X! R; Y8 V5 c

% \7 n+ z$ u3 q/ @0 j; A; K6 d( n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% d9 z; v: \1 ^- J1 n  Q+ v/ ]

6 N! ^; o! N, l- [  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) ]( w2 z6 _& U) t7 p" O
9 T' E& g: \# r% \4 C/ O

# y0 g$ \& U' ]
( \3 F7 S/ {) t7 u1 ]* e# b1 c5 @5 b+ `
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   @0 J, y& i4 _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-22 14:36 , Processed in 0.056433 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表